Freitag, 2. Mai 2008

Heidis Topmodelle

Es ist zwar schon etwas her, doch als ich gestern wieder das Vergnügen hat mir Heidis Topmodels auf Pro7 anzugucken, wurde ich wieder an etwas in dieser Sendung erinnert, was mich sehr stutzig gemacht hat: Nämlich liefen da die "Topmodels" über den Laufsteg während im Hintergrund ein Lied mit der Textzeile "Sie ist ein Model und sie sieht gut aus..." lief. Moment, das kenne ich doch? War das etwa nicht "Das Modell" von Kraftwerk, welches auch von Rammstein gecovert wurde?

Ich war - salopp gesagt - platt. Da kommt schon diese Show daher und unterstützt und "pusht" das Konsumverhalten jugendlicher und erwachsener Menschen, deren Leben sowieso schon total oberflächlich ist und dann bindet Heidi auch noch einen Song in ihre Show ein, der anhand dieses "Fashion-wahns" eben solches blindes, oberflächliches Konsumverhalten auf das Schärfste kritisiert!
Denn das Lied geht weiter:

Sie ist ein Modell und sie sieht gut aus
Ich nehme sie heut' gerne mit zu mir nach Haus
Sie wirkt so kühl, und sie kommt niemand 'ran
Doch vor der Kamera da zeigt sie was sie kann

Sie trinkt im Nachtklub immer Sekt (korrekt)
Und hat hier alle Männer abgecheckt
Im Scheinwerferlicht ihr junges Lächeln strahlt
Sie sieht gut aus und Schönheit wird bezahlt

Sie stellt sich zu Schau für das Konsumprodukt
Und wird von millionen Augen angeguckt
Ihr neues Titelbild ist einfach Fabelhaft
Ich muss sie wiedersehen, ich weiß sie hat's geschafft
Wer nach dem Durchlesen dieses Textes noch denkt, dass hier das Modelbusiness gepriesen wird hat in der Schule nicht gelernt wie man Texte analysiert oder ist bereits der allabendlichen Privatenpropaganda erlegen.

Diesen Text, ja, zu vergewaltigen, indem man ihm nicht nur seine Intention entreißt, sondern auch noch eine gegenteilige aufzwingt ist ekelhaft.
Nichtsdestotrotz werde ich die Sendung weiterverfolgen, denn schließlich ist sie auch oft amüsant. Und solange der Zuschauer das Konzept durchschaut hat und sich nicht manipulieren lässt, ist da auch nichts dabei.

Übrigens: Zwei oder Drei Sendungen später lief das selbe Lied allerdings in französischer Sprache wieder während einer "Show". Leider ist mein Französisch nicht gut genug um zu verstehen, ob es sich um eine wörtliche Übersetzung des Kraftwerks handelte, aber ich denke, davon ist auszugehen.

Keine Kommentare: